Книги «Видавництва»

Відвідайте нашу крамницю, аби переглянути всі наші видання.

Мьобіус, «Світ Едени», том перший

900.00 грн. 600.00 грн.
Найвидатніше ім'я в історії європейських мальованих історій — нарешті українською!

Ніна Бунєвац, «Батьківщина»

280.00 грн.
Особиста історія Балкан – у надзвичайній графіці.

Рікке Вілладсен, «Татуювальник і клітор»

Глибоко експериментальна феміністична історія – у першому перекладі данського коміксу в історії України.

Вільям Ґібсон, «Нейромант»

300.00 грн.
Це перший офіційний переклад батька кіберпанку українською мовою, виконаний Ольгою Любарською.

Емманюель Лепаж, «Одна весна в Чорнобилі»

500.00 грн.
Надзвичайно красивий і щирий погляд зі сторони на Чорнобильську трагедію, тих, хто живе в зоні відчуження і те, яким є життя після катастрофи. Книга видана за кошти гранту інституційної підтримки та за підтримки Програми сприяння видавничій справі «Сковорода» Посольства Франції в Україні та Французького інституту в Україні.

«Шлях до ромів»

250.00 грн.
«Шлях (до) ромів» — це історії, що покликані руйнувати стереотипне бачення ромської громади.

Вільям Ґібсон, «Чужий 3»

400.00 грн.
Офіційна графічна адаптація сценарію для Чужого 3, написаного Вільямом Ґібсоном.

Шон Тен «Прибуття»

600.00 грн.
Це один із найважливіших графічних романів сучасності і вершинних досягнень жанру. №35 у списку 100 найкращих книжок всіх часів за версією Times. Автор – австралійський ілюстратор та письменник, лавреат численних премій, серед яких імені Астрід Ліндґрен, Г'юґо, Локус та володар Оскару-2011 за найкращий анімаційний короткометражний фільм Шон Тен.  

Вільям Ґібсон, «Занулення»

300.00 грн.
Друга частина Кіберпросторової трилогії в перекладі Ольги Любарської та Олександра Стукала. 

Вольф Ерльбрух, «Качка, Смерть і Тюльпан»

140.00 грн.
У 2008 р. книжка була номінована на Німецьку літературну премію (Deutscher Jugendliteraturpreis) та відзначена нідерландською нагородою «Золотий олівець». У 2010 німецький режисер Матіас Брюнем перетворив її на мультфільм, який отримав кілька нагород, зокрема, як найкращий анімаційний фільм 2010 року на міжнародному кінофестивалі «Шлінгель».  З німецької українською переклала Олександра Григоренко, в чиїх перекладах виходили всі українські видання Вольфа Ерльбруха. Редактор – Віктор Мартинюк, коректорка – Марина Гетманець, верстка Іллі Стронґовського. Увага: малий формат 12*16,5 см. «Качка, Смерть і Тюльпан»  — лаконічна філософська історія, що розповідає дітям про смерть, яка постає як щось неминуче, але водночас зовсім не страшне; як щось таке, з чим можна примиритися, жити і навіть дружити.

Книжки на будь-який вік!

ПІДПИШІТЬСЯ НА НАШУ РОЗСИЛКУ

вона обов'язково буде, просто не зараз