Можливо, ви пам’ятаєте, як деякі з ілюстрацій Ґолда з’явилися у нас в Добрій Листівці. Але тепер ми повноцінні видавці Ґолда в Україні, і це лише перша книга, і ми на ній не зупинимося)
Неперевершений переклад від Геннадія Шпака за участі Ольги Любарської, в якому не тільки чудово переданий тонкий гумор Тома, але й в деяких випадках адаптований до українських мемів), чудова редактура від Оксани Батюк, верстка та адаптація фірмового шрифта Ґолда – Іллі Стронґовського, та ідеальна коректура Марини Гетманець. Ну а вивершать враження від книжки фіолетова тканева спинка, папір Mondi Pergraphica та повноколірний друк від «Майстер книг».
n.matsuga –
Вітаю! Чи буде знову друкуватися? І чи будуть друкуватися інші книги Ґолда?