Арт Шпіґельман, «Маус. Сповідь уцілілого»
520.00 ₴
Нове видання класики!
Немає в наявності
Сповістити про поновлення товару
Можлива оплата частинами від 900₴ через сервіс Приватбанку або при виборі опції «оплата частинами в Монобанку» у WayforPay
Книжка вийшла!
Ярослава Стріха, перекладачка видання:
«“Маус. Історія вцілілого” Арта Шпіґельмана (1980-1991) – автобіографічна розповідь нью-йоркського художника-інтелектуала, що його батьки, польські євреї, пережили свого часу Голокост. І формула “свого часу” тут є великою умовністю, адже мовби передбачає, що головний герой, альтер еґо автора, живе вже в іншому часі (мирному, повоєнному, віддаленому від злочинів минулого). Насправді ж історичний досвід значно ближче, ніж хочеться сподіватися, від нього не втекти, адже всі ми на великий відсоток складаємося з історії – великої й малої, родинної. Минуле накопичується, вирує, проростає в теперішнє (і дим від крематорію Аушвіцу, про який батько головного героя розповідає в одному кадрі, вже в наступному кадрі зливається з димом від цигарки оповідача). Значною мірою, “Маус” досліджує саме те, як можна приручити минуле і жити з ним далі.
Головний герой “Мауса” розпитує батька про довоєнне життя і досвід під час Голокосту, щоб створити про це комікс. “Маус” – один із найцікавіших літературних текстів про травму другого-третього покоління після катастрофи, про тих, хто виріс у тіні чужого болю й намагається привласнити й переповісти по-своєму досвід, що опирається оповіданню, знайшовший власний голос, всупереч тиску традиції. У нашому закутку Європи між великими історичними травмами ніколи не минало більше кількох поколінь, а в нас травматичний досвід тих, кого особисто не зачепила трагедія, але кому все одно доведеться жити із провиною вцілілого і жахом секонд-генд, проговорено мало, тож “Маус” не лише актуальний для багатьох, якщо не всіх потенційних читачів, а й заповнює напівпорожню нішу.
“Маус” – єдиний на сьогодні комікс, що здобув Пулітцерівську премію, й один із перших, що привернув широку увагу дослідників, ставши певною віхою в історії цього медіуму. Крім того, доти українському читачеві були доступні здебільшого американські мейнстримові комікси, а “Маус” познайомить із андеґраундним коміксом, з його окремішньою естетикою й художньою генеалогією».
Переклад з англійської Ярослави Стріхи
Літературний редактор Віктор Мартинюк
Коректорка Марина Гетманець
Літерація Світлани Самохіної
Верстка та додаткова літерація Іллі Стронґовського
Відповідальна за випуск Лілія Омельяненко
Обидві частини роману вийдуть у «Видавництві» під однією оправою. Переклад з англійської Ярослави Стріхи. Літерація Світлани Самохіної. Редактор Віктор Мартинюк. Коректорка Марина Гетманець.
Вага | 0.6 кг |
---|---|
Розміри | 16.5 × 24 × 2 см |
ISBN |
Видання третє 978-617-7818-72-3 |
Оправа |
тверда |
Кількість сторінок |
296 |
Формат |
17 на 24 см |
1 відгук для Арт Шпіґельман, «Маус. Сповідь уцілілого»
Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.
Ми здійснюємо доставку книг Новою поштою. Замовлення зроблені або оплачені до 12:00 відправляються в той же день, після — на наступний робочий. Відправлення не здійснюються у вихідні дні, також можливі невеликі затримки в період великих акцій.
Для більш детального ознайомлення з інформацією про доставку, перейдіть за цим посиланням.
atrueseeker4 –
Книга ікона вже і на нашому ринку через пригоду на кордоні. Це вже є причина, щоб її придбати.