Це передзамовлення! Очікуємо книжку з друку в листопаді.
Після тривалої підготовки і відлежування пропонуємо вам ще одну незвичайну збірку оповідань. Критики порівнюють «Жарти для озброєних» із оповіданнями Роальда Дала, Етґара Керета та Емі Гемпел. Мазен Мааруф, арабськомовний письменник, який мешкає в Ісландії, пропонує одивнений погляд на реальність, жорстоку й кровожерну, а водночас психічно іншу, дивакувату. Тут бачимо життя у війні очима дитини та відчайдушні спроби зафіксувати «нормальність ненормального» з дорослої перспективи: у стосунках із коханими, літніми батьками, ненародженими дітьми.
Український читач знайде тут чимало знайомого: озброєних людей на вулицях, які кажуть, що прийшли захищати вас; назви озброєнь та снарядів; руїни там, де були міста. Однак уся ця смерть і морок пронизані життям, яке триває, й місцями теплим, місцями чорним гумором. Саме одивнення й гумор автор пропонує читачам як опору, щоби втриматися в цьому шалі.
Дебютна збірка, яка знову і знову повертається до теми гумору, коли її герої намагаються осмислити життя в зоні бойових дій у Лівані… дванадцять оповідань пропонують сюрреалістичний погляд на вплив війни на цивільне населення… Тривожна збірка, яка демонструє поняття втрати в усіх її різноманітних формах. — Сара Ґілмартін, Irish Times
Переклад з арабської Катріни Хаддад
Ілюстрації Олексія Пильова
Літературна редакторка Ірина Ніколайчук
Коректор Андрій Мартинюк
Верстка Олени та Романа Марчишиних
Дизайн серії Іллі Стронґовського
Відповідальна за випуск Лілія Омельяненко
Про автора:
Мазен Мааруф народився 1978 року в палестинській сім’ї в Бейруті . Він переїхав зі своєю сім’єю в Таль Аль-Заатар на початку громадянської війни в Лівані і зараз мешкає в Ісландії. Кілька років працював учителем хімії та фізики, а в 2001 році перейшов у літературну сферу та журналістику. Мааруф розпочав свою літературну кар’єру спочатку з віршів, видавши першу поетичну збірку у 2001 р. Мааруф також пише художню критику, літературні рецензії та мистецтвознавчу критику для кількох арабських газет і журналів, зокрема Al-Hayat, An-Nahar, Al-Arabi Al-Jadeed і Qantara. Він багато перекладає з ісландської на арабську, зокрема і «Дитя Землі» Сйона, яке видано у нашому Видавництві, «Руки мого батька» Майрона Ульберга та «Квіти на даху» Інгібйорги Сігурдардоттір. У 2015 році Мааруф отримав премію LiteratureLana, «Жарти для озброєних» отримали премію Аль-Мультака, також збірка увійшла до лонг-листа Букерівської міжнародної премії 2019.
Відгуки
Відгуків немає, поки що.